Резултати от конкурса по програма „Мобилност” - ІІ сесия

Анкетна карта - образователни програми в музеите

Конкурс за пиеса „ДА ПОГОВОРИШ ПРЕЗ ГРАНИЦИТЕ”

 

ПРОГРАМАТА НЕ Е АКТИВНА В МОМЕНТА!

 

ПРОГРАМА ЗА ПРЕВОД НА БЪЛГАРСКА ХУДОЖЕСТВЕНА ЛИТЕРАТУРА
ОБЩИ УСЛОВИЯ ЗА КАНДИДАТСТВАНЕ

КАКВО ПОДПОМАГА ПРОГРАМАТА?
 Програмата има за цел да подпомага популяризирането на българската литература в чужбина.

ЗА КАКВО СЕ ОТПУСКАТ СРЕДСТВА?
 Програмата ще подкрепя два модула:
• еднократни проекти за превод на българска художествена литература; (І модул);
• средносрочни програми (до 3 години) за издаване на българска художествена литература в чужбина (ІІ модул);

КОЙ МОЖЕ ДА КАНДИДАТСТВА?
 Право да кандидатстват по програмата имат български и чуждестранни субсидирани от публични източници организации, издателства, както и частни и неправителствени организации, чиято основна дейност включва превод и издаване на книги;
 Необходимо условие за кандидатстване е сключен договор за издаване на превода, в случай че кандидатстващата организация не е издателство;
 По модул 2 е допустимо участието само на чужди издателства.
 В случай, че кандидатства българско издателство, то следва да е в партньорски взаимоотношения с чуждестранно издателство.

КАКЪВ ТИП РАЗХОДИ НЕ СЕ ПОДКРЕПЯТ?
 Не се допуска кандидатстване с вече издадени преводи на съответния език.

ЗА КАКВО СЕ ОТПУСКАТ СРЕДСТВА?
 Финансовата подкрепа е предназначена:
• еднократни проекти за превод на българска художествена литература – допустими разходи - за преводачески труд;
• средносрочни програми за издаване на българска художествена литература в чужбина – допустими разходи: за преводачески труд, за част от разходите за издаване, за популяризиране и за авторски права;

КАКВО ПРИОРИТЕТНО ПОДКРЕПЯ ПРОГРАМАТА?
 Приоритетно ще бъдат разглеждани проекти за средносрочни програми за издаване на българска художествена литература в чужбина.

КАКВИ ДОКУМЕНТИ СЕ ПРИЛАГАТ ЗАДЪЛЖИТЕЛНО?
Задължително се прилагат следните документи:
Информация за досегашната дейност на кандидатстващата организация (моля използвайте бланката от приложение 2!);
Автобиография на преводача (задължително се прилага списък с издадените досега преводи и публикации);
Библиографски данни за превеждания текст; Статистическа информация за продадени копия в България.
Мотивация за избора на произведението и автора;
• 25 страници от превода;
• Две препоръки за преводача;
• Договор с преводач;
• Издателска план сметка;
• Информация за допълнително привлечени средства;
• Договор с издателство за бъдещо издаване на превода
(при условие, че кандидатстващата организация не е издателство);
Документ, удостоверяващ наличие на партньорски отношения с чуждестранно издателство (при условие, че кандидатства българско издателство);
• Договор за уредени авторски права с автора – за превод и издаване на произведението;
• Подробен разчет на исканата от НФК сума;
• Подробен график, обвързан с подробен бюджет;
• Декларация;

• Заверени копия от следните документи
 Юридически лица:
За държавните и общинските организации
 Акт за създаване на културната организация
 Картата за идентификация по регистър Булстат;
За търговците и кооперациите
 Актуално удостоверение за вписване в търговския регистър;
За лицата, регистрирани по реда на Закона за юридическите лица с нестопанска цел
 Съдебно решение за първоначална регистрация,
 Удостоверение за актуално състояние по съдебната регистрация,
 Картата за идентификация по регистър Булстат,
 Решението за вписване в централния регистър при министерството на правосъдието – за юридическите лица с нестопанска цел за осъществяване на общественополезна дейност;
За чуждестранните лица, учредени в съответствие със законодателството на държава - членка на Европейския съюз, или на друга държава от Европейското икономическо пространство и Швейцария - легализиран превод на документа, издаден от компетентен орган в държавата на тяхното учредяване, удостоверяващ, че те имат право да осъществяват дейност в сферата на културата.

ПРАВИЛА ЗА КАНДИДАТСТВАНЕ

 Попълненият формуляр в 3 (три) еднообразни екземпляра и задължителните приложения се изпращат с обратна разписка до Национален фонд „Култура” (София, бул. „Ал.Стамболийски” 17) в срок до 17.00 часа на 23.10.2009 година (петък). Не се приемат документи, получени след крайния срок за подаване, независимо от датата на пощенското клеймо.
 Задължително се прилага 1бр. диск или дискета с електронна версия на попълнения формуляри и задължителните приложения, които са в електронен вариант.
 Експертната комисия за подкрепа на проектите разглежда само кандидатури, оформени по модела на настоящия формуляр. Такъв може да намерите на следните Интернет страници: www.mc.government.bg, www.ncf.bg и www.eubcc.bg.
 Едно издателство или организация не може да кандидатства в една сесия с повече от един проект.
Един преводач има право да кандидатства само с един проект на сесия
 По модул 2 е необходимо да се представи концепция за автори и произведения за всяка от трите години с конкретни имена и произведения само за първата година
 Приема се само пълен комплект документи.
 Исканата от НФ “Култура” сума не трябва да надвишава 80% от общата стойност на проекта.
 Комисията може да одобри проекта или да го отхвърли.
 Всички подадени документи – формулярът за кандидатстване и приложенията към него – не се връщат на кандидатите.
 Резултатите от конкурса се обявяват на Интернет страници: www.mc.government.bg www.ncf.bg и www.eubcc.bg.
 Одобрените кандидати ще бъдат уведомени след решението на Управителния съвет на НФ “Култура”.
 Лицата, представляващи организациите, чиито проекти са одобрени за финансиране, сключват договори за правата и задълженията си по тяхната реализация с Изпълнителния директор на Национален фонд “Култура” до една седмица след като са били уведомени за решението на УС на НФ “Култура”.
 Спечелили кандидати, които не са сключили договори до един месец от публикуване на съобщение за резултатите от конкурса, губят право на получаване на субсидията.
 Промяна в параметрите на проекта могат да бъдат извършвани, само след като писмената молба за това получи официално разрешение от Национален фонд “Култура”.

Основания за отхвърляне на проектите за участие

 Издателства и организации, които имат проект с изтекъл срок за отчитане, финансиран в предишни конкурси на НФ “Култура” нямат право на участие.
 Издателства и организации, които са получили субсидия от НФ “Култура” от предходни сесии по същата програма и не са представили пълен отчет (включващ и самото издание) нямат право на участие.
 Издателства и организации, които не са представили документ за уредени авторски права за превода и издаването на произведението нямат право на участие.
 Проекти, които са отхвърлени на предишни конкурси на НФ ”Култура” нямат право на участие.
 Кандидати, които не са представили пълен комплект документи.



Nodnol's Logo